Yazılım Çevirisi Hakkında Bilinmesi Gerekenler
Yazılım çevirisi, kaynak kodların hedef dile aktarılmasıdır. Yazılım tercümesi, yazılım ve bilişim sistemleri ve ürünlerinin işletmelere ulaşımını sağlar.
DevamıYazılım çevirisi, kaynak kodların hedef dile aktarılmasıdır. Yazılım tercümesi, yazılım ve bilişim sistemleri ve ürünlerinin işletmelere ulaşımını sağlar.
DevamıBu yazıda Lehçe öğrenmek için geçerli sebepleri sıralayacağız. Polonya’da iseniz Lehçe öğrenmeniz gerekebilir.Lehçe öğrenmek size çok zormuş gibi gelebilir.
DevamıArapça öğrenmek neden önemli? Arapça bilmek insanlara ne gibi sağlayan faydalar sağlar? Arapça öğrenmek için 7 önemli sebebi sizler için araştırdık.
DevamıAnkara tercüme büroları ve tercüme hizmetleri arasında Beta Çeviri, uzun süredir Ankara çeviri bürosu olarak yer almakta ve hizmet vermektedir.
Devamıİhale dosyası tercümesi; idari ve teknik şartname, sözleşme tasarısı ve diğer evraklardan oluşan ihale dosyasını, başka bir dile çevirmek için yapılır.
Devamıİhale dosyası tercümesi; özel şirketler, belediyeler ve kamu kurumları tarafından yapılacak olan mal ya da hizmet alımının, idari şartname, teknik şartname, sözleşme tasarısı ve diğer evrakları içeren ihale dosyasının, farklı bir dile çevrilmesi için yapılan tercümedir.
DevamıYönetmelik tercümesi; Türkiye Cumhuriyeti Anayasası 124. maddede belirtildiği şekliyle, Cumhurbaşkanı, bakanlıklar ve kamu tüzel kişilerinin kendi görev alanlarını ilgilendiren kanunların farklı bir dile çevrilmesidir.
DevamıÇeviride uzmanlığa ihtiyaç duyulan alanlar nelerdir? Bazı çevirileri yapmak uzmanlık gerektirmekte. Yazımızda uzmanlık gerektiren çeviri alanları açıklanmıştır.
DevamıÇoğu kullanıcı Google çeviri nin en heyecan verici özelliklerinden bazılarını bilmiyor. Bilinmeyen 8 özelliği sizin için açıkladık.
DevamıYazılı çeviri işi yapan çeviri uzmanlarına mütercim, sözlü çeviri işi yapanlara ise tercüman denilmektedir. Peki tercümanlık tam olarak nasıl bir iştir?
DevamıNoter Yeminli Tercüme, çevrinin kurallara uygun olarak yapıldığına dair sertifikalandırılmasıdır. Türkiye’de yeminli tercüman unvanı verme yetkisi noterdedir.
DevamıTercüme, bir kaynak metnin dilini ve anlamını bir hedef metne çevirmektir. Bu yazıda tercüme hizmeti alırken dikkat edilecek hususlar açıklanmaktadır.
DevamıÇeviri hizmeti, çevirmenliğe profesyonel manada yaklaşan kişiler veya dilin uzmanları tarafından kendilerini geliştirmek için çok çaba harcadıkları bir alandır
DevamıÇok geniş kapsamlı bir alan olan, oldukça geniş bir kitleye hitap eden tercüme faaliyetinin doğal olarak kendi içerisinde bir çok alt tercüme türleri vardır.
DevamıBeta Ankara Yeminli Tercüme Merkezi olarak sizlere bu yazımızda yeminli tercüme bürosu açmak için gerekenler ya da şartlarla ilgili bilgiler sunacağız.
DevamıYeminli tercüman, eğitimini Mütercim-Tercümanlık veya dil bilimlerinde tamamlamış ve çevirmenliği profesyonel icra eden noter yemin zaptı olan şahıslardır.
DevamıProofreading (Redaksiyon) Tercüme hizmetleri yazarlar için farklı sonuçlar doğurur, bu yüzden potansiyel hizmet arayanlar ne yaptıklarının farkında olmalıdır.
DevamıTercüman kelimesinin kökeni olan “Tercüme”, getirmek veya taşımak anlamına gelen Latince bir terimden gelmektedir.
Devamı